8 július, 2008
Retro írógép | Fotómúzeumunk érdekességei | Írógépeink nr.I
Retro írógép, régi leveleinkből | Fotóművészet, fotó kiállítás
Retro írógép | Írógép [főnév]: olyan mechanikus, elektromechanikus vagy elektronikus eszköz, ami billentyűinek megnyomására betűket nyomtat egy dokumentumra, rendszerint egy papírra. A 19. század végén és a 20. század elején az ilyen gépen író személyt gépíró(nő)nek vagy gépelőnek nevezték. A huszadik század nagy részében az írógépek elengedhetetlen eszközei voltak az irodáknak, hivataloknak és sok – ha nem a legtöbb – hivatásos írónak. Az 1980-as években azonban a számítógépek és a szövegszerkesztő programok nagyrészt átvették az írógépek feladatait. A fejlődő országokban az írógépek azonban ma is nagy népszerűségnek örvendenek.
Édes Jolikám Lala és Jenőke!
Gondolom megkaptátok lapunkat amit Riminiből írtunk. Imre bátyja Bécsbe lakik Őt Riminiből felhívtuk telefonon mi tévők legyünk azzal kapcsolatban kint szeretnénk maradni. Ő mondta, hogy Olaszországban a lárger-ben elviselhetetlen a helyzetés várjuk, Ő átjon értünk Olaszországba, és minden megbeszélünk. Aug. 4-én érkeztünk Riminibe?an csoporttal. Egy hét múlva jött Imre bátyja és Velencébe az osztrák konzulátuson vízomot kaptunk Ausztriába. Most nála lakunk Bécs-ben a kihallgatás megtörtént és ideiglenes tartózkodási engedélyt kaptunk. Ausztriába maradhatnánk, de mi szeretnénk Nyugat Németországba és ha nem megy Svédországba menni.
Pár hónapon belül megkapjuk a politikai menedékjogot, nem tudjuk mennyi időbe telik, de jó kezekben vagyunk Imre bátyja mindenben segítségünkre van, és reméljük hamarosan megkapjuk. Addig Imre dolgozik valahol most intézi a bátyja a munkahelyet és is valószínű tudok majd dolgozni, valahol varrni. A láger-ba nem kellett bemenni, mert Imre bátyja és az Ő felesége kezességet vállalt értünk így náluk lakunk. Telefonálni szerettünk volna Nektek de nem tudjuk mennyibe kerül és a csoporttal ezek pár forintot engedtek kihozni, és mást nem is mertunk ne hogy visszaküljenek, mert belekötnek mindenbe.
Anyuka tudja a dolgokat és reméljük most már nyugodt. P is tudja, hogy jobban tudunk majd boldgoulni. Egyenlőre még sok probléma és nehézság lesz, de majdcsak től leszünk rajta. Jolikám először is megírom a címet ahol vagyunk és a telefonszámot. Várjuk valamilyen formáben a véleményeteket és javaslataitokat. Egy nagy kérésem az lenne, ha Nektek Nyugat Németországban van valamilyen kapcsolatotok és tudnátok abban segíteni, hogy oda menjünk.
Itt a rendőrségen azt mondták hogy ha valamilyen Német vér folyik az ereinkben akkor minden további nélkül befogadnak, de így nem. A másik megoldás ha Imrének lenne munkahelye akkor is kimehetnénk, Németországba, Svédországba. Két éve nem fogadtak be senkit. Ha Európáben végképp nem tudunk maradni akkor Kanadába szeretnénk. Abban kérem javaslatotokat hogy mit tegyünk és segíségeteket ha esetleg NyugatNémetországbanvalami kapcsolat van az elhelyezkedés irányában. Mindenesetre nagyon várjuk hogy válaszoljatok az AVON-cég telefonszáma nálam van de nem tudom, hogy jó-e?
Ide íroma címet és a telefonszámot. Ha történik valami változás azonnal írok.
L. CS.
WIEN 1020 Klosterneuburger strasse 53-55/ I / IV / 13.
a telefon szám: 3554933
Millió puszit küldünk és várjuk a levelet.
D. I.
Utasitás az ugynevezett gyöngyvirág jégcsirák angol eljárás szerinti hajtatására:
A fagyasztott állapotban eltartott / tavalyi csirának a kulturája az elképzelhető legegyszerübb és rég az a kertész is aki azzal sohase foglalkozott az alábbi felvilágositások alapján képes ilyen csirákat a nélkül, hogy abbol sok kiamaradna eghajtatni.
A Küldemény megérkezésekor mindenek előtt arra kell ügyelni, hogy a csirák a szállitás alatt felolvadtak-e és a hosszas fagyasztás után ismét magukhoz tértek-e. Abban az esetben, ha még fagyosak a vagy csak épen felolvadottak és rég lankadtak a felnyitott ládát hüvös sötét helyre állitjuk és időt engedünk, hogy lassan felolvadjanak és magukhoz térjenek. Később a kötetgeket kézi-ládák száraz, huzattol őrzött helyre felfele egymás mellé állitjuk és hideg vizzel megpermetezzük. A veketáció nemsokára megindul és mihelyt a csirái körülbelül egy cm.-re kihajtottak körülbelül 75.drb.kis 3525.cmnagy körülbelül 14.cm. mély ládákba homokos kerti földben jol erőssen beültetjük. Tiszta homokot, vagy nagyon könnyü földet nem szabad alkalmazni. A földet az után jól átáztatjuk és a ládácskákat egy keskeny nem szorossan egymás mellé szegezett lécekből készitett oldal stelázsira körülbelül 10.cm távolságra egymástól felállitjuk ugy, hogy a levegő akadálytalanul minden oldalról körüljárhassa. Sötét gépir vagy pakoló váaszon alkalmazásával sötét ürt csinálunk és abbban a homérsékletet 14. R. tartjuk 8.-10. nap multával felcseljük 17. R-re és neves hideg időben /:november december :/ 19. R.-re Őntőzve csak csak nagyon vigyázatossan és nem felülről, hanem kézben kell a már elég hosszura nőtt csirákat.
Ha a csirák 15. cm hosszura meghajtottak a ládácskákát világos ugyancsak áttőrt álványrahhelyezzük a bimbók nem sokára nyilni fognak. De neh szabad nehéz csapadéknak a házban lenni, de e mellett a levegő ne is legyen száraz.
Ha egyik vagy másik partánál a levél képződés tul dus a virág hátrányára a levelek egy részét oly mélyen amennyire csak lehet kivájuk és az elhasználjuk az előbbeni ültetés kész virágaival. A ki levelezett levelek valamivel erősebbek lesznek. A virágokat nem szbad őntőzni mert ha vizet kapnak könnyen üvegeseké lesznek és rothadnak.
Ha a győngyvirág jégcsira hajtása nem sikerül az okot legtöbbszö abban lehet keresni, nem meguktól hagyjuk őket kihajtatni hanem tul melegen tartotuk és mindegy hajtattuk a mit egyáltalánben birnak el. Szeptember az még hosszu nappali világos hatása alatt // három hét alatt kapunk kész virágot.
///// Később a fejlődés lasubb és december elején berakott csira 5. hetet igényel. Mint a jegekt győngyvirág kultúra nagy ellenségét tekintik Londonban a napokig ta tó ködöt a melynek következmény erőssen kéntartalmu atmoszféra. Gyárak vasutak közelléte a melyek sok füstöt adnak előnytelenül hat a fejlődésre és gyakran megakadófejlődés és sárgává vállt harangocskákat eredményez.
Retro írógép | Írógép. A szövegeket eredeti változatukban [csak a nevek helyett használtunk rövidítéseket] közöltük, így a stilisztikáért, és a helyesírásért nem vállalunk felelősséget.
Retro írógép | Írógép. Kapcsolódó cikkünk.
Everling Csaba | fotográfus
+36 30/952 69 47